top of page

针灸甲乙经

Clássico Sistemático da Acupuntura

 

皇甫序 Prefácio de Huang Fu Mi

夫医道所兴,其来久矣。上古神农始尝草木而知百药。黄帝咨访岐伯、伯高、少俞之徒,内考五脏六腑,外综经络血气色候,参之天地,验之人物,本性命,穷神极变,而针道生焉。其论至妙,雷公受业传之于后。伊芳尹以亚圣之才,撰用《神农本草》以为汤液。中古名医有俞跗、医缓、扁鹊,秦有医和,汉有仓公。其论皆经理识本,非徒诊病而已。汉有华佗、张仲景。其它奇方异治,施世者多,亦不能尽记其本末。若知直祭酒刘季琰病发于畏恶,治之而瘥,云∶后九年季琰病应发,发当有感,仍本于畏恶,病动必死,终如其言。仲景见侍中王仲宣时年二十余,谓曰∶君有病,四十当眉落,眉落半年而死,令服五石汤可免。仲宣嫌其言忤,受汤而勿服。居三日,见仲宣谓曰∶服汤否?仲宣曰∶已服。仲景曰终如其言。此二事虽扁鹊、仓公无以加也。华佗性恶矜技,终以戮死。仲景论广伊芳尹汤液为数十卷,用之多验。近代太医令王叔和撰次仲景,选论甚精,指事可施用。按∶《七略·艺文志》,《黄帝内经》十八卷。今有《针经》九卷,《素问》九卷,二九十八卷,即《内经》也。亦有所亡失,其论遐远,然称述多而切事少,有不编次。比按仓公传,其学皆出于《素问》,论病精微。《九卷》是原本经脉,其义深奥,不易觉也。又有《明堂孔穴针灸治要》,皆黄帝岐伯选事也。三部同归,文多重复,错互非一。甘露中,吾病风加苦聋,百日方治,要皆浅近,乃撰集三部,使事类相从,删其浮辞,除其重复,论其精要,至为十二卷。《易》曰∶观其所聚,而天地之情事见矣。况物理乎?事类相从,聚之义也。夫受先人之体,有八尺之躯,而不知医事,此所谓游魂耳。若不精通于医道,虽有忠孝之心,仁慈之性,君父危困,赤子涂地,无以济之,此固圣贤所以精思极论尽其理也。由此言之,焉可忽乎?其本论其文有理,虽不切于近事,不甚删也。若必精要,后其闲暇,当撰核以为教经云尔。

   No período da meia antiguidade, existiram médicos famosos como Shu Fu 㓱跗, Yi Huan 医缓,Bian Que 扁鹊. A dinastia Qin teve YiHe 医和,e na dinastia Han ocidental existiu Cang Gong 仓公. A sua (destes médicos) visão compreendia a investigação e a observação, questionavam-se acerca do porquê e da origem das coisas não se preocupando apenas com o diagnóstico. No período da dinastia Han Oriental, as prescrições e características de tratamento de HuaTuo 华佗 e Zhang Zhong Jing 张仲景 foram amplamente usadas pela sociedade, embora, não tenha sido possível registar todo o seu trabalho.
   Um dia pediram a Hua Tuo 华佗 para tratar o provador imperial de vinhos de nome Liu Li Yan 刘李琰, este sofria de distúrbios emocionais (apreensão e malícia). Hua Tuo tratou dele e Liu Li Yan recuperou. Hua Tuo disse (previu): ”Daqui a nove anos a doença de Liu Li Yan voltará e ao manifestar-se irá sentir a ocorrência, e quando tal acontecer agravar-se-á a raiz do seu problema e provocará a sua morte". No final ocorreu tal como Hua Tuo previu.
   Zhang Zhong Jing conheceu Wang Zhong Xuan 王仲宣 quando este tinha vinte anos, e disse-lhe: ”O senhor está doente, e se (não tratar) até aos quarenta anos, os pelos das suas sobrancelhas começarão a cair, e nesse mesmo ano irá falecer”.  Para evitar esta previsão, recomendou-lhe que tomasse a decocção Wu Shi Tang 五石汤. Wang Zhong Xuan 王仲宣 não gostou do que ouviu, e apesar de ter levado a prescrição consigo, não a tomou. Passados três dias, ao encontrar-se de novo com Wang Zhong Xuan, Zhong Jing perguntou-lhe: ”Tomou a decocção?”. ”Sim já tomei!, respondeu”. Zhang Zhong Jing disse-lhe: “Quando vejo a sua complexão e a comparo à raiz do seu problema, não me parece que tenha tomado a prescrição que lhe dei, diga-me porque tem tão pouca consideração pela sua própria vida?”. Wang Zhong Xuan ficou calado e nada respondeu. Vinte anos depois, naturalmente que os pelos das sobrancelhas de Wang Zhong Xuan começaram a cair e ao fim de 180 dias, Wang Zhong Xuan faleceu.

   O registo destas duas experiências (destes dois grandes médicos), não fica atrás de das de Bian Que ou Cang Gong. Hua Tuo era orgulhoso e apoiando-se na sua técnica médica estava convencido da sua superioridade com relação aos demais, por fim morreu no meio da violência. Zhong Jing investigou e expandiu o “汤液 Tang Ye” para uma obra médica com mais de 10 tomos, criando uma prática clinica muito eficaz. Mais recentemente, na dinastia Jin, o director do Gabinete Médico Imperial, Wang Shu He 王叔和, re-arranjou a experiência do pulso registada por Zhang Zhong Jing, que se mantém até ao dias de hoje com uma enorme importância e practicidade.

* tradução parcial do prefácio, correspondendo ao original em Chinês à parte em itálico
bottom of page